Traditional
189 letras · 0 fotos | página oficial:
Exibir músicas por número de acessos ou agrupadas em álbuns.
- A Begging I Will Go
- A Begging I Will Go (tradução)
- A Jug Of Punch
- A Jug Of Punch (tradução)
- A Man You Don't Meet Every Day
- A Man You Don't Meet Every Day (tradução)
- An alarc'h
- An alarc'h (tradução)
- An Bhean Udaí Thall - Leagan a hAon (I)
- An Bhean Udaí Thall - Leagan a hAon (I) (tradução)
- An cailín deas óg
- An Cailín Gaelach
- An Cailín Gaelach (tradução)
- As I Roved Out
- As I Roved Out (tradução)
- Baloo Baleerie
- Baloo Baleerie (tradução)
- Barnyards Of Delgaty
- Barnyards Of Delgaty (tradução)
- Beer Beer Beer
- Beer Beer Beer (tradução)
- Black Velvet Band
- Black Velvet Band (tradução)
- Blantyre Explosion
- Blantyre Explosion (tradução)
- Blood Red Roses
- Blood Red Roses (tradução)
- Bold O'Donahue
- Bold O'Donahue (tradução)
- Bonnie Dundee
- Bonnie Dundee (tradução)
- Botany Bay
- Botany Bay (tradução)
- Brennan On The Moor
- Brennan On The Moor (tradução)
- Buachaill ón Éirne
- Buachaill ón Éirne (tradução)
- Cad é sin do'n té sin
- Cad é sin do'n té sin (tradução)
- Cam Ye By Atholl
- Cam Ye By Atholl (tradução)
- Cam Ye O'er Frae France
- Cam Ye O'er Frae France (tradução)
- Carrickfergus
- Carrickfergus (tradução)
- Casadh Cam na Feadarnaí
- Clementine
- Clementine (tradução)
- Cod Liver Oil
- Cod Liver Oil (tradução)
- Cold Blow And The Rainy Night
- Cold Blow And The Rainy Night (tradução)
- Cold Rain and Snow
- Cold Rain and Snow (tradução)
- Come A' Ye Tramps An' Hawkers
- Come A' Ye Tramps An' Hawkers (tradução)
- Come To The Bower
- Come To The Bower (tradução)
- Congo River
- Congo River (tradução)
- Courtin' In The Kitchen
- Courtin' In The Kitchen (tradução)
- Cragie Hills
- Cragie Hills (tradução)
- Cruiscín Lán
- Cruiscín Lán (tradução)
- Cúnla
- Cúnla (tradução)
- Cúnla (Irish Gaelic version)
- Cúnla (Irish Gaelic version) (tradução)
- Dainty Davy
- Dainty Davy (tradução)
- Danny Boy
- Danny Boy (tradução)
- Dark Iniseoghain
- Dark Iniseoghain (tradução)
- Dicey Reilly
- Dicey Reilly (tradução)
- Dónal agus Mórag
- Dónal agus Mórag (tradução)
- Drink It Up Men
- Drink It Up Men (tradução)
- Dúlamán
- Dúlamán (tradução)
- Dumbarton's Drums
- Dumbarton's Drums (tradução)
- Easy And Slow
- Easy And Slow (tradução)
- Eileen Aroon
- Eileen Aroon (tradução)
- Far Away In Australia
- Far Away In Australia (tradução)
- Finnegans Wake
- Finnegans Wake (tradução)
- Galway City
- Galway City (tradução)
- Galway Races
- Galway Races (tradução)
- Go To Sea No More
- Go To Sea No More (tradução)
- Goodbye Mick
- Goodbye Mick (tradução)
- Granuaile
- Granuaile (tradução)
- Green Gravel
- Green Gravel (tradução)
- Green grow the rushes
- Green grow the rushes (tradução)
- Haul Away Joe
- Haul Away Joe (tradução)
- Heave Away, My Johnny
- Heave Away, My Johnny (tradução)
- Hi For The Beggarman
- Hi For The Beggarman (tradução)
- High Germany
- High Germany (tradução)
- Home by Bearna
- Home by Bearna (tradução)
- Home On The Range
- Home On The Range (tradução)
- Hot Asphalt
- Hot Asphalt (tradução)
- I Loved The Ground She Walked Upon
- I Loved The Ground She Walked Upon (tradução)
- I'll Tell Me Ma
- I'll Tell Me Ma (tradução)
- I'm A Rover
- I'm A Rover (tradução)
- Isn't It Grand Boys
- Isn't It Grand Boys (tradução)
- Jimmy, dearest Jimmy
- Jimmy, dearest Jimmy (tradução)
- Johnny Cope
- Johnny Cope (tradução)
- Johnny Lad
- Johnny Lad (tradução)
- Johnny's Gone To Hilo
- Johnny's Gone To Hilo (tradução)
- Johnson's Motor Car
- Johnson's Motor Car (tradução)
- Jug Of This
- Jug Of This (tradução)
- Kevin Barry
- Kevin Barry (tradução)
- Kitty
- Kitty (tradução)
- Kum Ba Ya
- Kum Ba Ya (tradução)
- Lanigan's Ball
- Lanigan's Ball (tradução)
- Leis an Lurrighan
- Leis an Lurrighan (tradução)
- Loch Lomond
- Loch Lomond (tradução)
- Lord Franklin
- Lord Franklin (tradução)
- Love Is Pleasing
- Love Is Pleasing (tradução)
- Maid In A Garret
- Maid In A Garret (tradução)
- Maid of Fife-E-O
- Maid of Fife-E-O (tradução)
- Maids When You're Young
- Maids When You're Young (tradução)
- Mairi´s Wedding
- Mairi´s Wedding (tradução)
- Mari-Mac
- Mari-Mac (tradução)
- Matty Groves
- Matty Groves (tradução)
- McPherson's Lament
- McPherson's Lament (tradução)
- Mick McGuire
- Mick McGuire (tradução)
- Mickey's Warning
- Mickey's Warning (tradução)
- Mingulay Boat Song
- Mingulay Boat Song (tradução)
- Mo Chailín Rua
- Molly Malone
- Molly Malone (tradução)
- Mormond Braes
- Mormond Braes (tradução)
- Muirsheen Durkin
- Muirsheen Durkin (tradução)
- My Son Ted
- My Son Ted (tradução)
- Nancy Whiskey
- Nancy Whiskey (tradução)
- Navvy Boots
- Navvy Boots (tradução)
- Nell Flaherty's Drake
- Nell Flaherty's Drake (tradução)
- Night Visiting Song
- Night Visiting Song (tradução)
- Níl Sé 'Na Lá
- Níl Sé 'Na Lá (tradução)
- O'Connell's Steam Engine
- O'Connell's Steam Engine (tradução)
- O'Donnell Abú
- O'Donnell Abú (tradução)
- Oró, Sé Do Bheatha 'Bhaile (original lyrics, Jacobite version)
- Paddle Your Own Canoe
- Paddle Your Own Canoe (tradução)
- Peggy Gordon
- Peggy Gordon (tradução)
- Protestant Men
- Protestant Men (tradução)
- Provos lullaby
- Provos lullaby (tradução)
- Quare Bungle Rye
- Quare Bungle Rye (tradução)
- Rattlin' Roarin' Willie
- Rattlin' Roarin' Willie (tradução)
- Red Hair Mary
- Red Hair Mary (tradução)
- Red Is The Rose
- Red Is The Rose (tradução)
- Reilly's Daughter
- Reilly's Daughter (tradução)
- Reynard the Fox
- Reynard the Fox (tradução)
- Roddy McCorley (I)
- Roddy McCorley (I) (tradução)
- Sally Wheatley
- Sally Wheatley (tradução)
- Sam Hall
- Sam Hall (tradução)
- Santy Anno
- Santy Anno (tradução)
- Sean South of Garryowen
- Sean South of Garryowen (tradução)
- Seven Deadly Sins
- Seven Deadly Sins (tradução)
- Seven Drunken Nights
- Seven Drunken Nights (tradução)
- Skibbereen
- Skibbereen (tradução)
- Song Of The Celts
- Song Of The Celts (tradução)
- Sound The Pibroch
- Sound The Pibroch (tradução)
- Star Of The County Down
- Star Of The County Down (tradução)
- Tá mé i mo shuí
- Tá mé i mo shuí (tradução)
- Táimse im' chodhladh
- Táimse im' chodhladh (tradução)
- The Banks Of Newfoundland
- The Banks Of Newfoundland (tradução)
- The Banks Of The Roses,
- The Banks Of The Roses, (tradução)
- The Bard Of Armagh
- The Bard Of Armagh (tradução)
- The Barleycorn
- The Barleycorn (tradução)
- The Black Cavalry
- The Black Cavalry (tradução)
- The Boys of the Old Brigade
- The Boys of the Old Brigade (tradução)
- The British Army
- The British Army (tradução)
- The Butcher Boy
- The Butcher Boy (tradução)
- The Carrion Crow
- The Carrion Crow (tradução)
- The Cobbler
- The Cobbler (tradução)
- The Cockies Of Bungaree
- The Cockies Of Bungaree (tradução)
- The Croppy Boy
- The Croppy Boy (tradução)
- The Cullins of Rhum
- The Cullins of Rhum (tradução)
- The Enniskillen Dragoons
- The Enniskillen Dragoons (tradução)
- The Flower Of Sweet Strabane
- The Flower Of Sweet Strabane (tradução)
- The Foggy Dew
- The Foggy Dew (tradução)
- The Gallant Forty Twa
- The Gallant Forty Twa (tradução)
- The Gentleman Soldier
- The Gentleman Soldier (tradução)
- The Haughs Of Cromdale
- The Haughs Of Cromdale (tradução)
- The Holy Ground
- The Holy Ground (tradução)
- The Irish Rover
- The Irish Rover (tradução)
- The Jolly Tinker
- The Jolly Tinker (tradução)
- The Kerry Recruit
- The Kerry Recruit (tradução)
- the Lammas Tide
- the Lammas Tide (tradução)
- The Lark In The Morning
- The Lark In The Morning (tradução)
- The Leaving Of Liverpool
- The Leaving Of Liverpool (tradução)
- The Little Beggarman
- The Little Beggarman (tradução)
- The Louse House Of Kilkenny
- The Louse House Of Kilkenny (tradução)
- The Lowlands Low
- The Lowlands Low (tradução)
- The Lowlands Of Holland
- The Lowlands Of Holland (tradução)
- The Maid of Coolmore
- The Maid of Coolmore (tradução)
- The Maid Of The Sweet Brown Knowe
- The Maid Of The Sweet Brown Knowe (tradução)
- The Mermaid
- The Mermaid (tradução)
- The Moonshiner
- The Moonshiner (tradução)
- The Nightingale
- The Nightingale (tradução)
- The Ould Woman From Wexford
- The Ould Woman From Wexford (tradução)
- The Parting Glass
- The Parting Glass (tradução)
- The Peatbog Soldiers
- The Peatbog Soldiers (tradução)
- The Recruiting Sergeant
- The Recruiting Sergeant (tradução)
- The Rising Of The Moon
- The Rising Of The Moon (tradução)
- The Rose of Tralee
- The Rose of Tralee (tradução)
- The Rovin' Journeyman
- The Rovin' Journeyman (tradução)
- The Wake of The Barrel
- The Wake of The Barrel (tradução)
- The Waxies Dargle
- The Waxies Dargle (tradução)
- The Wee Weaver
- The Wee Weaver (tradução)
- The Whistling Gypsy
- The Whistling Gypsy (tradução)
- The Wild Colonial Boy
- The Wild Colonial Boy (tradução)
- The Wild Rover
- The Wild Rover (tradução)
- The Women Are Worse Than the Men
- The Women Are Worse Than the Men (tradução)
- The Work Of The Weavers
- The Work Of The Weavers (tradução)
- The Zoological Gardens
- The Zoological Gardens (tradução)
- Three Score And Ten
- Three Score And Ten (tradução)
- Tiree Love Song
- Tiree Love Song (tradução)
- Tóigfidh mé mo sheolta
- Tóigfidh mé mo sheolta (tradução)
- Twa Corbies
- Twa Corbies (tradução)
- Uist Tramping Song
- Uist Tramping Song (tradução)
- Weile Waile
- Weile Waile (tradução)
- Westering Home
- Westering Home (tradução)
- What Would You Do If You Married A Soldier?
- What Would You Do If You Married A Soldier? (tradução)
- Whiskey In The Jar
- Whiskey In The Jar (tradução)
- Whiskey Is The Life Of Man
- Whiskey Is The Life Of Man (tradução)
- Whiskey, You're The Devil
- Whiskey, You're The Devil (tradução)
- Will Ye Go, Lassie, Go?
- Will Ye Go, Lassie, Go? (tradução)
Exibir músicas por número de acessos ou agrupadas em álbuns.